Страница 1 из 1

Примеры писем для заказов зарубежом

Добавлено: 05 ноя 2006, 11:24
Juliasea
Девочки не бейте меня, пожалуйста, но у меня туго с английским :(
Отдельные слова я-то перевести могу, но составить текст из 2-х предложений для меня проблема :(
Кто знает английский, пожалуйста, напишите пару предложений - базовых. Может это поможет еще кому-то...

Как построить лучше письмо?
Что-то вроде:
Добрый день!
Могли бы Вы сказать сколько будет стоить доставка в (страна) (город) таких вот позиций, лота?
Какое количество времени понадобится для доставки?
Заранее спасибо за быстрый ответ.


Если есть еще какие-то нужные моменты, пожалуйста, напишите их тоже.
Заранее спасибо всем!

Добавлено: 05 ноя 2006, 11:32
Absinth
А попробуйте воспользоваться транслитом на мейл.ру)) Перевод правда не всегда точный, но зато быстро и просто, не надо париться с поиском забытого слова в словаре и вспоминать английский))

Добавлено: 05 ноя 2006, 11:39
Juliasea
Со словами у меня нет проблем... :)
Я не могу построить предложение, чтобы на "том конце" меня поняли :oops:
Поэтому я прошу маленькие примеры писем...

Добавлено: 05 ноя 2006, 11:50
Absinth
Juliasea писал(а):Со словами у меня нет проблем... :)
Я не могу построить предложение, чтобы на "том конце" меня поняли :oops:
Поэтому я прошу маленькие примеры писем...

Так я о том и говорю))
Заходите в мейл ру, ниписать письмо. Пишите текст по русски, нажимаете транслит на англ. и все, предложение переведено)) копируете и отправляете продавцу

Добавлено: 05 ноя 2006, 12:31
Мирна
с ошибками но вполне терпимо,я общаюсь с людьми (перевожу предложения) при помощи http://www.translate.ru/text.asp#tr_form много разных языков.очень удобно :roll:

Добавлено: 05 ноя 2006, 14:10
Лариса
Juliasea
Добрый день!
Могли бы Вы сказать сколько будет стоить доставка в (страна) (город) таких вот позиций, лота?
Какое количество времени понадобится для доставки?
Заранее спасибо за быстрый ответ.

Dear (вставить имя продавца)!
I'm interested in your auction. How much is shipping to (Ваша страна)?
What delivery will be used, and how soon shall I receive my lot?
Best regards,
(ваш логин на ибей, или ваше имя)

Если кто найдет ошибку, укажите. Я только учусь английскому :wink:

Добавлено: 05 ноя 2006, 16:32
Дюкаша
Лариса писал(а):What delivery will be used, and how soon I shall receive my lot?
Если кто найдет ошибку, укажите. Я только учусь английскому :wink:

Тогда уж "shall I". Сначала сказуемое, потом подлежащее, в вопросе обратный порядок слов. А вообще-то сейчас, по-моему, все говорят "will" даже с первым лицом...

Я вообще-то довольно легко по-английски объясняюсь, но это тематика не моя. :oops: Вот на симских англоязычных форумах мне легко, там я еще других учить лезу. :D Но там своя терминология, конечно...

Добавлено: 05 ноя 2006, 21:16
Olga
Я пишу примерно так:

Hello!
Please let me know the shipping charges and delivery time to Ukraine.
Thank You very much for your time!
Regards,
Olga

Добавлено: 05 ноя 2006, 21:19
Olga
Если это магазин, а не аукцион, то перечислить, что интересует:

I would like to buy ...,...,... from you (или from your store).

Добавлено: 10 ноя 2006, 09:28
Juliasea
Спасибо всем девочки! Я теперь хоть представление имею о стуктуре. Еще раз всем большое спасибо.

Добавлено: 18 фев 2007, 18:22
Miska
А я пишу максимально кратко :))

HI!
R U ok ship 2 Russia Moscow?
How much it cost (with insurience)?



ВСЕ! :)

ПРивет, в Россию высылаете?? Сколько со страховкой стоит?

Добавлено: 21 фев 2007, 16:54
Kvitka
Сразу рэпперские песни вспомнились...
Я вроде бы неплохо владею английским - но сразу и не въехала.... :roll:

Добавлено: 21 фев 2007, 17:35
Miska
Kvitka писал(а):Сразу рэпперские песни вспомнились...
Я вроде бы неплохо владею английским - но сразу и не въехала.... :roll:

:))))))))
Точно, есть что-то :))))))))))))))))))
просто когда много пишешь, хочется посокращать, поэтому чаще всего использую всякие цифровые сокращения :)))

Добавлено: 08 окт 2008, 21:12
Luchezyva
Полностью согласна с Miska. Когда количество писем, написанных тобою, переваливает за 10+ в день, начинаешь задумываться о разностях, облегчающих жизнь (особенно о шаблонах, краткости сообщения и сокращениях, лучше понятным обеим сторонам). Кстати, правильнее будет так: How much does it cost? :oops:

Добавлено: 04 ноя 2008, 12:46
Simoroshka
Кстати, правильнее будет так: How much does it cost?

разговорный английский язык дошел до того, что зачастую не использует вопросительные глаголы в предложениях, меняя только интонацию. Прям как мы)))
От лени всё. =)

перевод в латвию

Добавлено: 06 ноя 2008, 08:54
veonor
Форумчанки , помогите. Пардон , если вопрос не в тему. Не могла найти конкретной темы. Может направите меня куда (в хорошем смысле ). Вчера сделала попытку на почте отправить перевод в Латвию ,мне отказали. Куда пойти - куда податься. Хозяка куклы тоже конкретно не знает как решить вопрос. Подскажите ,ради бога .

Добавлено: 06 ноя 2008, 21:07
Verba
А на каком основании отказали?не должны! Ну, если в Ригу, то можно Контактом отправить. Здесь можно прочитать подробнее http://www.contact-sys.com/transfer/to/LATVIA/RIGA.html и как отправить, и куда идти, и как получить, и что для этого надо. По сравнению с почтой процент за перевод меньше. Также можно попробовать через western union - тоже можно в и-нете информацию найти, как это сделать.например вот http://www.bankirsha.com/about-remittances-by-western-union.html .
Главное, не отчаиваться!
Сорри за оффтоп.... :oops:

Re: Примеры писем для заказов зарубежом

Добавлено: 21 апр 2016, 11:37
Luka
У меня идет непонятная переписка на непонятном мне немецком языке :) . Пользуюсь онлайн-переводчиком. Все в порядке заказ оплатила, потом продавец начал мне что-то про 0.44 цента писать.
Нашу переписку спрячу под спойлер.

Скрытый контент: показать
Продавец: sorry, konnte erst heute den Artikel versenden, die pay pal gebühren habe ich übersehen, bitte noch 0,44 Cent nachreichen. danke sorry
Я: Es tut mir leid, ich habe nicht verstanden.
Ich habe mehr 0,44 Cent zu zahlen? Wenn dies richtig ist, schicken Sie mir bitte Ihre paypal e-mail.
Продавец:
Kaufdetails
Barbie rose Stiefel und Handtasche 1,20 EUR
Versand 3,70 EUR
Steuer 0,00 EUR
Gesamtbetrag 4,90 EUR
Gebühr -Minus 0,44 EUR
Summe 4,46
habe die gebühr leider übersehen , ebay gebühren für 0,49 Cent trage ich ja schon.
grüsse

Люди добрые, скажите чего он хочет от меня? Я ему должна эти 0,44 EUR или он мне? :cry:

Re: Примеры писем для заказов зарубежом

Добавлено: 27 апр 2016, 21:51
Jane
Luka, насколько я поняла, продавец хочет, чтобы Вы ему доплатили Paypal fees, которые у него Paypal вычел.

Re: Примеры писем для заказов зарубежом

Добавлено: 28 апр 2016, 15:34
Luka
Jane, спасибо! Посылка уже пришла ко мне, хотя я продавцу никаких денег не доплачивала. Написала ему еще раз, чтоб прислал свои реквизиты.