filtek писал(а):Iness, Инн, а что под пояском? вязка! чтоб юбочка была попышнее-увеличила число петель в три раза...
Мариш, ну ты загадочная, это понятно, что вязка, поглазеть бы, а ты пояском закрыла !
filtek писал(а):Iness, Инн, а что под пояском? вязка! чтоб юбочка была попышнее-увеличила число петель в три раза...
filtek писал(а):Для любителей кукол в родной одежде....купила куколку совершенно спонтанно на МолоткеИзображение ]
filtek писал(а):мы еще на середине...7 класс...но если считать, что это третий ребенок то исходя из этого-конец близок!
filtek писал(а):creature, Надюш, как ты мне много полезной информации дала! все гораздо прозаичнее! у меня вообще, есть такое-когда я вяжу наряд для куклы смотрю какой-нибудь сериал и зачастую называю куклу именем героини...так назвалась Аврора и некоторые другие....а в этот раз прозвучало имя-Скарлетт....а еще жду двух "черепашек" от отличного продавца с немецкого ибея по имени Розмари-девочки уж заведомо будут-Роза и Мари!
creature писал(а):filtek, скарлетт - алый. Отсюда скарлатина. Это была фамилия бабушки героини унесенных ветром в честь которой ее назвали на американский манер. Так оно стало именем. А почему именно эта куколка Скарлетт? У тебя какие ассоциации? С Йохансен? Еще с чем? Куколка милая, у нее задорное личико.
оффSunnylight писал(а): Прошу прощения, но Скарлетт - это не фамилия, а ИМЯ бабушки героини со стороны отца. А фамилия их была О'Хара ( типично ирландская). Очень люблю и хорошо помню обе книги "Унесенные ветром" и продолжение романа - "Cкарлетт". И нигде не упоминается о том, что имя главной героини раньше было ФАМИЛИЕЙ ее бабушки, это вы, извините, что-то напутали. Девочку просто назвали В ЧЕСТЬ бабушки ( и совсем не на американский манер!).
А слово "cкарлетт" действительно означает "алый".
militrisa писал(а):creature, Я себе тоже офф позволю, в Вашу поддержку. Дело в том, что Скарлетт никак не могло быть англ-британским именем, ибо коннотация слова была почти неприличной. (Натаниэль Готорн "Алая буква" "Scarlett letter"). Падшие женщины, а героиня новеллы имела незаконнорожденного ребенка, должны были носить алую букву "А" нашивкой на своей одежде. Американцы другое дело, они действительно что угодно превращают в имена.
Вернуться в «Наш винтаж: коллекции и истории»
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей