Часть 4
Когда императорская чета скрылась из виду, Кицунэ вышла из-за колоны, в тени которой находилась все это время. Ее поначалу раздражало, что везде и всюду нужно следовать за императрицей словно тень, но со временем, она привыкла и смирилась.

Наконец этот глупый мужчина понял, как нужно разговаривать и вести себя с императрицей, дабы расположить ее высочество к себе, - подумала она, усевшись на перила балкона. Высота ее ничуть не смущала, наоборот ей нравилось сидеть сверху и смотреть на вид, который открывался с этой точки обзора. Хоть и было уже довольно темно, но она видела как днем, все до мельчайших подробностей. По дорожкам внизу, сновали евнухи и прислуга, стража, расставленная через каждые десять метров, исправно несла караул. Кухня хоть и находилась далеко от дворца, но Кицунэ слышала, как главный повар покрикивает на своих помощников, чтобы они поторапливались и подавали десерт, гости во дворце уже насытились основными блюдами и с нетерпением ждали засахаренные плоды лотоса. Такое изысканное блюдо, подавали только во дворце императрицы и только по большим праздникам.

Кицунэ внимательно наблюдала за суетой внизу и невольно вспомнила свое детство, когда она еще жила со своими родителями и была счастлива. Ее дом, где она родилась и выросла, стоял у самой кромки леса в отдалении от основного поселения. Ее отец был охотником, и зарабатывал себе на жизнь этим ремеслом. Однажды в его силки, расставленные в лесу, угодил не кролик, а прекрасная девушка. Он был так ослеплен ее красотой, что даже не спросил, как она одна оказалась в этом глухом и темном лесу и угодила в его капкан. Освободив израненную ножку из тисков, он отнес девушку к себе в дом и заботился о ней, пока рана на ее ноге не затянулась. За то время, что девушка жила в его доме, охотник безумно полюбил эту лесную красавицу и когда она выздоровела, он попросил стать ее, его женой и хранительницей очага. Девушка согласилась и через год у них родилась дочь. У их новорожденного ребенка, цвет волос оказался огнено-красным, поначалу охотник испугался, но супруга его успокоила и сказала, что это дар богов и их девочка особенная. Мать, назвала свою дочь - Кицунэ, отец противиться не стал, так как любил свою жену, хотя имя ему не понравилось, ведь так звали демонов, в лисьем обличии. Поскольку они жили в отдалении от людей, их дочь никто не видел, впрочем как и его жену, столь внезапно появившуюся, словно ниоткуда. Маленькая Кицунэ росла на удивление очень быстро, она была ловкой, смелой, не боялась высоты, а еще она очень быстро бегала. Отец не нарадовался на свое дитя и всегда говорил, что если случиться беда и он заболеет и не сможет выйти на охоту, то их дочь не даст умерить им с голоду. Так шли годы и когда Кицунэ исполнилось двенадцать лет, случилась беда. Отец, на вырученные деньги за проданный мех, привез из деревни десяток кур. Он хотел, чтобы у его жены и ребенка всегда были свежие яйца. Но в первую же ночь, одна из куриц исчезла, а потом вторая и третья...охотник был в не себя от горя и рано утром, взяв последние деньги от продажи шкур и ни сказав жене ни слова, ушел в ближайшую деревню и оттуда вернулся с парой матерых псов. Жена вышла из дома встречать мужа, и тут собаки словно озверели, они стали громко лаять и охотник с трудом удерживал их на поводке. Одной собаке удалось вырваться и она бросилась на жену охотника и в этом миг, девушка потеряла свой человеческий образ и обернулась лисицей.

- Так ты оборотень! - воскликнул он и выпустил из рук поводок второго пса. Собаки набросились на лисицу и разорвали ее в клочья. Свидителем этих страшных событий, стал не только сам охотник, но и его дочь, вернувшаяся с прогулки. Как ни странно, собаки к Кицунэ отнеслись очень спокойно и ни одна не зарычала на нее. Охотник, закопал останки своей жены в лесу, а свою дочь, на следующий день отдал на воспитание монахам, сказав, что в нее вселился демон и больше он под одной крышей с ней жить не может. Монахи приняли девочку в свою обитель и стали изгонять, вселившегося в нее беса. Они посадили ее на цепь, словно собаку, морили голодом и холодом. Обливали ледяной водой и неизменно били палками, так они считали, злой бес быстрее выйдет из нее и покинет несчастное тело ребенка. Этот ад, длился два года, а потом Кицунэ удалось сбежать. Она спряталась в лесу и жила там долгое время, охотилась, используя свою силу, ловкость и навыки приобретенные за годы жизни с отцом-охотником. К людям она не выходила, знала, что ее никогда не примут из-за цвета волос, который выдавал ее истинную сущность. Так бы она и жила в лесу, прячась ото всех, если бы однажды ее не поймали охотники, которые сразу передали ее дворцовым стражникам, а те доставили Кицунэ во дворец и кинули к ногам самой императрицы.


- Ты оборотень? - спросила она, с интересом разглядывая ее волосы.
- Лишь на половину. Мой отец - человек, а мать оборотень. - ответила Кицунэ, во все глаза рассматривая императрицу.

- Ты меня не боишься! - лениво протянула она. Ты знаешь, что обычным смертным не дозволено смотреть на меня. И я могу приказать тебя казнить в ту же минуту.
- Я не обычная смертная. И раз ты меня не казнила сразу, значит я тебе зачем то понадобилась.

- А ты дерзкая! - рассмеялась императрица. - Ты права, мне кое-что от тебя нужно, а именно твоя плоть. Мне сказали, если вкусить плоть оборотня, то меня невозможно будет отравить, но ты должна сменить свой человеческий лик, на образ животного. В человеческом виде, твоя плоть для меня бесполезна.
- Я не могу принимать лисий образ. Как я тебе уже говорила, я лишь наполовину демон. - равнодушно ответила девушка. Новость о том, что императрица хочет изведать ее мяса, Кицунэ не смутила. Она привыкла, что в этом мире добра от людей ей ждать не приходиться.

- Но если ты не можешь стать лисой, значит нам не о чем больше разговаривать и я могу отдать тебя на псарню, - при упоминании псарни, лицо лисицы исказилось болью и от императрицы это не укрылось. - Но, я могу тебя и помиловать, разумеется не просто так, - Аюми внимательно смотрела на лицо девушки, стоявшей перед ней на коленях.
- И чего же ты хочешь от меня?
- Мне нужен личный телохранитель. Ты, хоть и демон-полукровка, но сильнее и быстрее любого человека, а значит идеально подходишь на роль моей личной охраны.
- И зачем я тебе? Ведь у тебя во дворце охранников предостаточно. - недоумевала Кицунэ.

- Я никому здесь не доверяю. - тихо произнесла императрица, но Кицунэ ее услышала и ей показалось, что в голосе императрице звучала тоска и печаль. Кицунэ смотрела на ту, которая повелевает всей поднебесной, в чьем подчинение находится одна из самых сильных армий мира, чьи приказы - закон для всех и каждого! И при всем ее величие, красоте и богатстве - императрица одинока и глубоко несчастна, как и сама Кицунэ.
Лисица приняла предложение императрицы и в тот же миг, ее жизнь сильно перевернулась. Она стала жить во дворце, ей выдали огромную комнату, рядом с покоями императрицы. Ее стал тренировать один из лучших воинов поднебесной и вскоре она превзошла своего учителя и стала лучшей во владении мечем и ближнем бое. Так демон-полукровка, которую боялись и презирали стала самым приближенным человеком к ее императорскому величию. Разумеется, дворцую знать и чиновников это ужасно раздражало, но поделать они ничего не могли. Так как никто не осмелился высказаться против решения и воли императрицы.

Кицунэ , выйдя из омута воспоминаний, потянулась и принюхалась. Из кухни шел соблазнительный запах жареной курочки, она легко встала ногами на перила и грациозно перепрыгнула на крышу соседней пристройки дворца. Спрыгнув на землю, девушка побежала по тропинке в сторону кухни, откуда исходил столь пленительный запах курочки.

А теперь я расскажу немного о китайской мифологии, а именно о Кицунэ.

Образ лисы- оборотня, зародился в Китае, а оттуда уже перекочевал в Японию и Корею. Сразу оговорюсь, что китайские лисы очень отличаются от японских или корейских лис. В моем повествовании речь пойдет именно о китайских лисах. Китайские лисы - это великие ученые, распутники, преданные возлюбленные, бесподобные соблазнители, собутыльники, мстители. Они всегда живут в прямом взаимодействии с человеком и могут превращаться в любого человека, но никогда в животных или предметы. Китайская мифология объясняет это тем, что суть превращений лисы - в постижении мудрости и достижении бессмертия. Считается, что только человек, знает путь к этим тайнам. Также лиса должна достичь значительного возраста, прежде чем, она сможет превращаться в человека, так что формально все лисьи духи -старые.
Некоторые интересные факты:
Распознать лису в человеке могут только собаки.
Считалось, что съевший ее мясо человек мог не бояться ядов.
Кицунэ обязаны сдерживать свои обещания, иначе им придется понести наказание в виде снижения ранга или уровня силы.
У Кицунэ может быть до девяти хвостов. В целом, считается, что чем старше и сильнее лиса, тем больше у нее хвостов.
Когда Кицунэ получают девять хвостов их мех становится серебристым, белым или золотым.

Потомству браков между людьми и Кицунэ обычно приписывают особенные физические и/или сверхъестественные свойства. Дети, родившиеся от лисы и человека, будут людьми, хоть и наделенные сверхъестественными силами, в лис они превращаться не могут.
Дети лисы и человека обладают значительной физической силой, хотя сами лисы, намного слабее человека и не способны победить его физически.
Кицунэ - загадочные, необычные и весьма обаятельные создания. Они могут выступать как на стороне зла, так и быть посланниками божественных добрых сил, но в Китае лиса всегда оказывается заинтересованной лишь в человеческой крови.
В Японии, Кицунэ служат богине Инари и являются ее посланниками. Зачастую, они несут добро людям.
В Кореи, лисиц называют Кумихо. Они всегда перевоплощаются только в представительниц женского пола, находят себе молодого и сильного избранника, соблазняют и становятся женами или любовницами. Во время интимной близости, они высасывают из человека его жизненную силу. И через какое-то время, человек начинает, чахнуть, болеть и слабеть на глазах, а вскоре приходит смерть. Корейская лиса - это своего рода энергетический вампир.